© 2023 by Name of Site. Proudly created with Wix.com

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Google+ Social Icon

AULA

I. Proyecto de novela gráfica

 

La profesora Enriqueta Zafra (Ryerson University, Toronto) se encuentra preparando una edición gráfica del Lazarillo de Tormes castigado, en colaboración con el artista Jesús Mora. Esta adaptación gráfica será de gran provecho para el aula en lo que respecta a la historia editorial del Lazarillo y su versión expurgada. Visualizar el proyecto de la edición gráfica aquí.  Ver a continuación la entrevista que realiza Enriqueta Zafra a Felipe Ruán sobre la novela gráfica.

En construcción

II. El Lazarillo castigado en América

El censor del Lazarillo de Tormes elevó una petición en 1573 para poder vender la obra en América. Sabemos que su petición fue aprobada por figurar posteriormente el Lazarillo castigado en las listas de libros enviados a América, donde se vendería la obra en lugares como la Ciudad de México y Lima. Poco después de 1573 el Lazarillo llegaría a América en versión expurgada, publicado junto con la Propaladia de Torres Naharro, tal como figura en una lista de libros enviados a la Ciudad de México en 1576 (“6 propaladias y Lazarillo de Tormes, papelones a 7 reales” [Leonard 1949: 31]).  A partir de 1599, el Lazarillo castigado llegaría a América en la edición junto con el Galateo español, tal como figura en los catálogos de libros enviados a tierras americanas entre 1602 y 1646 ("Galateo y Laçarillo," con tasa o valor de 3 reales, generalmente [Rueda Ramírez 2005: 228-29]).

La petición figura en el Libro de Peticiones (1572-1594)  que se manejaba en el Consejo de Indias. Hoy día el documento se conserva en el Archivo General de Indias (INDIFERENTE, 1084, L.1, fol. 476v [Imagen Núm. 957 / 1108]). He aquí la transcripción de la petición de López de Velasco:

 

Martes XXVI de agosto [de 1573]

Juan Lopez de Velasco dize que por mandado del consejo de / la santa ynquisicion [é]l [h]a corregido la propalabia (sic) de Bartolome / de Torres Naharro[,] Vida de laçarillo de tormes y obras de [Crist]oual / de Castillejo para las quales obras se le [h]a dado privilegio / para ynprimirlas y venderlas en estos reynos por ocho años / y en los de Aragón por diez. Suplica se le mande dar para / las Indias[,] a tenor que los d[ic]hos libros son ex[celen]tes en la / propriedad (sic) y elegancia de n[uest]ra lengua y estando / enmendados como están son de entretenimyento [h]onesto / y sin inconveniente ni perjuycio ninguno.

Que acuda al S[eño]r Licen[cia]do Gamboa.*

 

*El Licenciado [Benito López de] Gamboa era consejero del Consejo de Indias.  

 

 

 

 

 

 

 

 

Imagen del texto de la petición, AGI Indiferente 1084, L. 1, fol. 476v

 

Bibliografía

Leonard, Irving A., (1949), «On the Mexican Book Trade, 1576», Hispanic Review, 17, 1, pp. 18–34.

Rueda Ramírez, Pedro J., (2005), Negocio e intercambio cultural: el comercio de libros con América en la Carrera de Indias (siglo XVII), Sevilla: Universidad de Sevilla; Diputación de Sevilla / Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Ruan, Felipe E. “Historia editorial, censura y difusión del Lazarillo de Tormes en los albores del siglo XVII,” Memorias de un honrado aguador. Ámbitos de estudio en torno a la difusión de Lazarillo de Tormes, ed. Frederick A. de Armas & Julio Vélez-Sainz. Madrid: Sial, 2017. 69-82.